埴生の宿

童謡・唱歌

t f B! P L

イングランド民謡で、原題は「 Home! Sweet Home!」です。日本では「楽しき我が家」という訳題でも知られています。

  埴生の宿


うた
                      


演奏
       
埴生の宿   
作詞: 里見 義
作曲: ヘンリー・ローリー・ビショップ

1 
埴生の宿も 我が宿
玉の装い 羨まじ
のどかなりや 春の空
花はあるじ 鳥は友
おお 我が宿よ
たのしとも たのもしや

2 
書読む窓も 我が窓
瑠璃の床も 羨まじ
清らなりや 秋の夜半
月はあるじ 虫は友
おお 我が窓よ
たのしとも たのもしや

埴生の宿 ⇒ 貧しい小さな家・粗末な家
玉の装い ⇒ 宝石を飾った、という意味
羨まじ ⇒ 羨ましくない
瑠璃 ⇒ インド古代の七宝のひとつで、青または青紫色の宝石のこと
夜半 ⇒ 夜中・夜更け

QooQ